ГЛАВНАЯ
    О компании
    О языках
    Нотариальное заверение
    Перевод китайского
    Переводчикам
    В помощь переводчикам
    Переводческие услуги
    Вопросы и ответы
    Наши клиенты
    Отзывы
    БИЗНЕС С КИТАЕМ
    ЗАКОНЫ КИТАЯ

 
  контактная информация
 
  107140, РФ, г. Москва,
ул. Автозаводская, д.17 корп.1, офис 13
м. Автозаводская, Дубровка, Кожуховская, Волгоградский проспект.
Тел.: +7 (495) 749 09 41
  order@
   
 
211368241 Михаил
 
ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД
 
карта проезда
   
  новости бюро переводов
   
  16.11.12 - Устный перевод на совместной пресс-конференции руководства Евразийской телеакадемии и продюсерских компаний "Чжунбэй" и "Цзинду" (Китай). .
   
  25.10.11 - Наш специалист обеспечил синхронный перевод на Первом канале в программе с участием популярной музыкальной группы "Рикки и Повери" (Италия).
   
  18.10.11 - Наши переводчики-синхронисты успешно отработали на программе Первого канала «Модный приговор» с участием солиста группы Modern Talking Томаса Андерса.
   
  25.08.10 - Наши переводчики успешно отработали на выступлениях руководства корейского концерна Kia и французского Citroen в рамках Московского международного автосалона.
   
  22.06.10 - Наши переводчики китайского языка успешно осуществили устный перевод интервью журналистов газет "Ведомости", "Коммерсант" и портала Мэйл.ру с президентом одного из ведущих мировых производителей ноутбуков компании Lenovo Ян Юаньцином и другими топ-менеджерами.
   
  15.06.09 - Телеканал РЕН начал показ первого совместного китайско-российского телесериала «Последний секрет мастера». Наши переводчики обеспечили сопутствующие мероприятия с участием китайских представителей продюсерского центра «Чжунбэй» и Государственного управления КНР по делам телерадиовещания.
   
  21.05.10 - Устный перевод турецкого языка: наш переводчик-синхронист успешно отработал на церемонии открытия направления Стамбул-Сочи Турецких авиалиний.
   
  12.05.10 - Наш переводчик итальянского и французского языков успешно выступил на 8-ом Открытом Евразийском конкурсе переводчиков (г.Оренбург), заняв первое и второе места в номинациях Художественный перевод французского языка и Художественный перевод итальянского языка.
   
  11.05.10 - БП <<Рэйстейт>> предоставило переводчика китайского языка для делегации из КНР, принявшей участие в прошедшем в городе-герое Севастополь международном фестивале радио- и телепрограмм <<Победили вместе>> и праздновании Дня Победы.
   
  01.12.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» предоставило переводчиков испанского языка на проект Первого канала: наши переводчики-синхронисты успешно отработали на съемках программы "Гордон Кихот".
   
  01.12.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» предоставило переводчиков китайского на мероприятия XII-го Евразийского телефорума Евразийской академии телевидения и радио. В рамках форума состоялись вечер кино и телевидения Китая с презентацией и премьерным показом первого российско-китайского телесериала «Последний секрет мастера», круглый стол по вопросам сотрудничества в сфере кино и телевидения, визит китайских режиссеров и продюсеров в мэрию Москвы.
   
  27.11.09 - Наш переводчик китайского успешно отработал с делегацией из Китая на презентации нового общероссийского телеканала «Страна», в рамках которой состоялась презентация китайской телепродукции.
   
  15.10.09 - Наш переводчик китайского отработал в течение месяца на телеканале «СТС». В этот период был осуществлен перевод с китайского и на китайский деловой переписки, устный перевод многократных телефонных переговоров с китайскими партнерами, выполнена административная работа по организации и согласованию работы съемочной группы канала в Китая.
   
  12.10.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» предлагает вам льготные условия по переводу, озвучиванию и звуковому монтажу видео- и звуковых роликов на различные темы. К вашим услугам профессиональные переводчики самых разных языков, квалифицированные дикторы и звукорежиссеры. Цены на перевод и озвучивание роликов в разделе «Цены и сроки».
   
  30.09.09 - Наш переводчик испанского и английского успешно сопроводил сотрудников «Росатома» в рабочей поездке за рубеж.
   
  02.09.09 - Переводчик китайского от бюро переводов «Рэйстейт» успешно отработал на переговорах руководства Федеральной службы страхового надзора РФ и делегации от Комитета по страховому регулированию Китайской Народной Республики.
   
  10.06.09 - Наш переводчик испанского языка обеспечил устный перевод переговоров представителей российского бизнеса с руководством всемирной известной компании-производителя мороженого «Алакант», Испания.
   
  02.06.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» успешно завершило проект по переводческому сопровождению съемок телесериала «Последний секрет мастера» телеканала РЕН-ТВ и продюсерского центра «Чжунбэй». За время подготовки и съемок первого в истории совместного российско-китайского сериала наши переводчики китайского перевели большой объем договорной документации, синопсис, сценарий и «поэпизодники» всех серий, обеспечили устный перевод переговоров и консультаций, съемочного процесса и интервью. За время работы на съемках... >>>
   
  20.05.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» приняло активное участие в подготовке на русском и китайском языках очередного выпуска журнала "Российско-китайский деловой мир", приуроченного к проведению саммита Шанхайской Организации Сотрудничества в Екатеринбурге.
   
  15.05.09 - На сайте бюро переводов «Рэйстейт» опубликованы новые глоссарии по юридическому, медицинскому и техническому переводу китайского, английского и испанского языков, а также переводу французского и арабского языков по темам: художественный перевод, устный перевод, финансы, банки, страхование, бизнес, законы, органы власти России и др. стран, станки, оборудование, автомобили, электроника, борьба с терроризмом и др.
   
  01.10.08 - Наше бюро переводов выиграло конкурс на перевод с китайского и на китайский язык материалов журнала "Деловой мир" Российско-китайского делового клуба.
   
  20.09.08 - Услуги устного перевода: наши переводчики успешно отработали на проекте "Звездный лед", телеканал РТР.
   
  20.08.08 - Наше бюро переводов выполнило проект по переводческому сопровождению шоу "50 блондинок" и "Феномен", телеканал РТР.
   
  01.08.08 - Бюро переводов «Рэйстейт» выиграло тендер на перевод сайта «Русского Международного Банка»
   
  01.02.07 - Бюро переводов «Рэйстейт» выиграло тендер на перевод с китайского и английского языков технической документации компании GSK - одного из крупнейших в мире производителей ЧПУ.
   
  09.07.07 - Бонусное предложение! Перевод на китайский язык - вычитка носителем языка бесплатно!
   
  10.06.07 - Специальное "восточное" предложение!
Этим летом скидки на:
перевод с японского языка,
перевод с корейского языка - 7%
перевод с вьетнамского языка,
перевод с персидского языка,
перевод с арабского языка,
перевод с турецкого языка - 5%
   
  05.02.07 - сотрудник бюро переводов «Рэйстейт» дебютировал в кино в роли переводчика Мао Цзэдуна и Сталина (проект НТВ "Сталин. Life").
   
 
   Закон КНР «О стимулировании средних и мелких предприятий»
Закон КНР «О стимулировании средних и мелких предприятий»
 

ГЛАВА I Общие положения 
ГЛАВА II. Финансовая поддержка.
ГЛАВА III Поддержка при создании предприятий
ГЛАВА IV. Новации в области технологий
ГЛАВА V Развитие рынка
ГЛАВА VI. Социальное обеспечение
ГЛАВА VII. Разное


ГЛАВА I Общие положения.
Статья 1. Данный закон был принят с целью улучшения делового климата и стимулирования здорового развития мелких и средних предприятий, создания большего количества рабочих мест в городах и селах и использования важной роли средних и мелких предприятий в экономическом и социальном развитии страны. 
Статья 2. Термин «мелкие и средние предприятия», используемый в данном законе, относится к предприятиям разных видов и форм собственности, созданным, согласно закону, на территории КНР и способствующим решению социальных потребностей и проблемы занятости, действующих в русле экономической политики государства, чьи масштабы и объем продукции позволяют характеризовать их как мелкие и средние предприятия. 
Стандарты систематизации мелких и средних предприятий должны устанавливаться отделом Госсовета, отвечающим за работу предприятий, по таким показателям как число служащих, объем продаж и общей сумме активов предприятий, в зависимости от сферы деятельности предприятия. Данные стандарты должны утверждаться Госсоветом. 
Статья 3. Государство проводит политику активной поддержки мелких и средних предприятий, укрепления руководства, улучшения сервиса, регулирования согласно закону, гарантии прав и интересов, способствуя, таким образом, созданию благоприятного климата для создания и развития мелких и средних предприятий. 
Статья 4. Госсовет отвечает за разработку политической линии в отношении мелких и средних предприятий и проводит мероприятия, направленные на развитие мелких и средних предприятий по всей стране. 
Отдел Госсовета, отвечающий за работу предприятий, организует реализацию политической линии, мероприятий и планов государства в отношении мелких и средних предприятий, осуществляет общую координацию действий, руководства и обслуживание работы мелких и средних предприятий по стране. 
Соответствующие отделы Госсовета, в соответствии с политической линией и мероприятиями, проводимыми государством в отношении мелких и средних предприятий, дают директивы и обслуживают работу мелких и средних предприятий в пределах своих обязанностей. 
Местные администрации уровня уезда и выше, их отделы, отвечающие за работу предприятий и другие соответствующие отделы, направляют работу и оказывают помощь мелким и средним предприятиям в своих административных районах. 
Статья 5. Отдел Госсовета, отвечающий за работу предприятий, действуя в русле выработанной государством политики, в зависимости от специфики и развития мелких или средних предприятий, определяет фокус поддержки, составляя промышленные каталоги мелких и средних предприятий и другие формы руководства и стимулирования мелких и средних предприятий 
Статья 6. Государство защищает законные инвестиции мелких и средних предприятий, их инвесторов и законные прибыли, полученные от инвестиций. Ни одна организация или частное лицо не могут претендовать на собственность и законные доходы мелких и средних предприятий. 
Ни одна организация не может, нарушая установленные законы и правила, собирать плату или налагать штрафы на мелкие и средние предприятия, или возлагать на них денежные и имущественные обязательства. 
Мелкие и средние предприятия имеют право отказываться от выполнения незаконных требований, и сообщать и выдвигать обвинения в действиях, производимых в нарушение указанных положений. 
Статья 7. Административные органы должны охранять законные права и интересы мелких и средних предприятий, защищать их права на проводимую в рамках закона честную конкурентную борьбу и взаимовыгодную торговлю и не имеют права вводить против них дискриминационные меры или навязывать невыгодные торговые условия. 
Статья 8. Мелкие и средние предприятия должны соблюдать установленные государством законы и правила в том, что касается соблюдения техники безопасности, рисков для здоровья, связанных с профессиональной деятельностью, общественной безопасности, охраны ресурсов и окружающей среды, качества, налогообложения и финансов. Мелкие и средние предприятия должны в своей деятельности руководствоваться требованиями закона и не должны посягать на законные права и интересы служащих или наносить ущерб интересам общества. 
Статья 9. Мелкие и средние предприятия должны соблюдать правила профессиональной этики, придерживаться принципа честности, стремиться к повышению качества работы и расширять возможности для саморазвития. 

ГЛАВА II. Финансовая поддержка.
Статья 10. В бюджете страны выделена статья для мелких и средних предприятий, из которой выделяется капитал для развития мелких и средних предприятий. 
Местные органы власти должны, исходя из реального положения мелких и средних предприятий, оказывать им финансовую поддержку. 
Статья 11. Специальные средства, выделяемые на развития мелких и средних предприятий, должны использоваться на создание системы обслуживания и выполнения работы по поддержке мелких и средних предприятий, на пополнение фондов развития мелких и средних предприятий и на решение других вопросов, касающихся развития мелких и средних предприятий. 
Статья 12. Государство создает фонд развития мелких и средних предприятий. Фонд развития мелких и средних предприятий пополняется из указанных ниже финансовых источников; 
1. Специальные средства, выделяемые центральным бюджетом на поддержку развития мелких и средних предприятий; 
2. Доходы фондов 
3. Пожертвования 
4. Другие финансовые источники. 
Налоговая политика государства направлена на стимулирование пожертвований в фонд развития мелкого и среднего бизнеса. 
Статья 13. Государственный фонд развития мелких и средних предприятий должен использоваться по следующим направлениям; 
1. Помощь и услуги при открытии дела; 
2. Поддержка создания системы гарантий кредита для мелких и средних предприятий; 
3. Поддержка технологических новаций 
4. Стимулирование специализированного развития и сотрудничества с крупными предприятиями; 
5. Поддержка курсов повышения квалификации персонала и консультативных услуг, оказываемых мелкими и средними предприятиями по оказанию сервисных услуг. 
6. Поддержка развития мелкими и средними предприятиями международного рынка.
7. Поддержка экологически безвредного производства мелких и средних предприятий. 
8. Другие вопросы. 
Методы по созданию, использованию и управление фондом развития мелких и средних предприятий формулируются Госсоветом отдельно. 
Статья 14. Народный банк Китая усиливает кредитную политику, направленную на улучшение финансового климата для мелких и средних предприятий. 
Народный Банк Китая должен увеличить поддержку, оказываемую мелким и средним предприятиям и стимулировать коммерческие банки к установке кредитной системы, направленную на оказание большей кредитной поддержки мелким и средним предприятиям. 
Статья 15. Финансовые учреждения оказывают финансовую поддержку мелким и средним предприятиям, предпринимают усилия, направленные на улучшение финансового обслуживания, изменения системы обслуживания, расширения сферы услуг и улучшения качества услуг. 
Коммерческие банки и кредитные кооперативы должны улучшать руководство кредитами, 
расширять сферу услуг, развивать финансовые услуги, доступные для мелких и средних предприятий, регулировать структуру кредитов и предоставлять услуги мелким и средним предприятиям в том, что касается кредитов, расчетов, финансовых консультаций, управления инвестициями и т. д.  
Статья 16. Государство предпринимает меры для расширения прямых финансовых каналов для мелких и средних предприятий, активно руководит мелкими и средними предприятиями и стимулирует к созданию условий для получения всех видов прямого финансирования, предусмотренного законами и административными правилами. 
Статья 17. Государство, путем проведения соответствующей налоговой политики стимулирует различные учреждения с венчурным капиталом инвестировать больше средств в мелкие и средние предприятия. 
Статья 18. Государство поддерживает создание системы кредитования мелких и средних предприятий, создание базы данных кредитоспособности предприятий и оценочной системы, и также проводит обобщение запросов и обмен кредитной информацией, касающейся мелких и средних предприятий. 
Статья 19. Органы власти уровня уезда и выше и соответствующие отделы должны стимулировать и организовывать создание системы кредитных гарантий мелких и средних предприятий, стимулировать гарантии кредита для мелких и средних предприятий и создавать условия для финансирования мелких и средних предприятий. 
Меры по управлению кредитными гарантиями для мелких и средних предприятий разрабатываются Госсоветом отдельно. 
Статья 20. Государство стимулирует различные учреждения, занимающиеся предоставлением гарантий, к выдаче кредитных гарантий мелким и средним предприятиям. 
Статья 21. Государство стимулирует мелкие и средние предприятия к выполнению различных видов взаимных финансовых гарантий. 

ГЛАВА III Поддержка при создании предприятий
Статья 22. Полномочные государственные отделы активно создают условия, предоставляют необходимую и существенную информацию и консультативные услуги, и, в зависимости от потребностей развития мелких и средних предприятий, рационально распределяют силы и средства при планировании строительства городов и деревень, с тем, чтобы оказать поддержку созданию мелких и средних предприятий. 
В том случае, если безработный или лицо с ограниченной трудоспособностью создает мелкое или среднее предприятие, местные администрации должны оказывать активную поддержку, создавать благоприятные условия и расширять возможную сферу деятельности. 
Полномочные государственные отделы предпринимают меры с тем, чтобы расширить каналы, помогающие мелким и средним предприятия принимать выпускников высших и средних учебных заведений. 
Статья 23. Государство поддерживает и стимулирует создание и развитие мелких и средних предприятий, проводя соответствующую налоговую политику. 
Статья 24. Мелкие и средние предприятия, созданные безработными, а также предприятия, нанимающие безработных в количестве, и пропорции, устанавливаемой государством, предприятия, созданные в районах проживания национальных меньшинств и в депрессивных районах, а также предприятия, трудоустраивающие лиц с ограниченной трудоспособностью в устанавливаемом государством количестве и пропорции, получают от государства налоговую скидку или освобождаются от налогов, и пользуются налоговыми льготами. 
Статья 25. Местные органы власти, в соответствии с реально сложившейся ситуацией, предоставляют лицам, начинающим свой бизнес, консультации и информационные услуги относительно промышленности и торговли, налогообложения, финансирования, трудовых ресурсов и социального обеспечения, и т.д. 
Статья 26. Отделы регистрации предприятий должны, с соблюдением соответствующих юридических условий и процедур, проводить регистрацию создания мелких и средних предприятий, повышать эффективность работы с тем, чтобы предоставить регистрируемым более удобные условия. Отделы не имеют права выдвигать предварительные условия регистрации предприятий, помимо тех, что зафиксированы в соответствующих законах и правилах; они также не могут назначать оплаты, помимо той, что установлена в соответствующих законах и правилах. 
Статья 27. Государство, действуя в русле проводимой им политики по использованию зарубежных инвестиций, стимулирует мелкие и средние предприятия к применению зарубежного капитала, использованию передовых технологий и опыта управления, созданию совместных китайско-зарубежных коммерческих и кооперативных предприятий. 
Статья 28. Государство стимулирует частные и юридические лица к созданию мелких и средних предприятий, инвестируя, согласно закону, промышленную собственность или незапатентованную технологию.

ГЛАВА IV. Новации в области технологий
Статья 29. Государство проводит политику стимулирования малых и средних предприятий к распространению новых видов продукции, усвоения современных технологий, техники производства и оборудования и осуществлению технического прогресса. 
Статья 30. Полномочные государственные отделы обеспечивают поддержку в том, что касается планирования, землепользования, финансов, стимулируют создание различных типов бюро технического обслуживания, создают центры повышения производительности, предоставляют такие услуги, как информацию о технологиях, консультации относительно технологий и по передаче технологий для мелких и средних предприятий, предоставляют услуги по развитию производства и технологий мелких и средних предприятий, с тем, чтобы способствовать использованию последних достижений в области технологий и проводить усовершенствование технологий и производства. 
Статья 31. Государство стимулирует мелкие и средние предприятия к сотрудничеству в области технологий, их развитию и обмену с исследовательскими институтами, высшими и средними учебными заведениями с тем, чтобы способствовать использованию технологических достижений в промышленности и активно развивать технологически ориентированные мелкие и средние предприятия. 

ГЛАВА V Развитие рынка
Статья 32. Государство стимулирует и поддерживает крупные, мелкие и средние предприятия, развивающие сотрудничество на основе распределения ресурсов рынка, в том, что касается стабильных поставок сырья, продукции, продаж, развития и реформирования технологий, и т.д., направленных на развитие мелких и средних предприятий. 
Статья 33. Государство направляет, стимулирует и регулирует реструктуризацию активов, и оптимизацию ресурсов мелких и средних предприятий в форме слияния, поглощения, и т.д. 
Статья 34. Мелкие и средние предприятия имеют приоритет при размещении государственных заказов на поставку товаров и услуг.  
Статья 35. Полномочные государственные отделы и учреждения обеспечивают малым и средним предприятиям необходимые инструкции и помощь в экспортных операциях, внешнеэкономическом и технологическом сотрудничестве и обмене. 
Полномочные государственные финансовые учреждения оказывают помощь малым и средним предприятиям, выдавая импортно-экспортные кредиты и предоставляя страхование экспортных кредитов. 
Статья 36. Государство проводит политику, стимулирующую подходящие для этого мелкие и средние предприятия делать инвестиции за рубежом, участвовать в международной торговле и развивать международный рынок. 
Статья 37. Государство стимулирует обслуживающие мелкие и средние предприятия сервисные учреждения к проведению выставок и ярмарок товаров и предоставлению консультаций. 

ГЛАВА VI. Социальное обеспечение
Статья 38. Государство стимулирует все общественные круги создавать и совершенствовать систему обслуживания мелких и средних предприятий. 
Статья 39. Учреждения по обслуживанию мелких и средних предприятий, созданные при поддержке правительства, оказывают услуги мелким и средним предприятиям с учетом их реальных потребностей 
Учреждения обслуживающие мелкие и средние предприятия должны использовать современные технологии, такие как компьютерные сети, и т.д. с тем, чтобы создавать и совершенствовать систему информационного обслуживания, открытую для всего общества. 
Учреждения, обслуживающие мелкие и средние предприятия должны контактировать и различными посредническими учреждениями и направлять их деятельность. 
Статья 40. Государство стимулирует различные типы общественных посреднических учреждений предоставлять помощь мелким и средним предприятиям, начинающим свою деятельность, предоставлять им информацию, маркетинговые услуги, заниматься их инвестированием и финансированием, предоставлять гарантии, оказывать технологическую и кадровую поддержку, проводить обучение персонала, оказывать помощь в международном сотрудничестве, участии в ярмарках и выставках, предоставлять юридические консультации и другие услуги. 
Статья 41. Государство стимулирует соответствующие бюро, также высшие и средние учебные заведения к обучению персонала мелких и средних предприятий основам деятельности и управления, производства и технологии, с тем, чтобы повысить уровень маркетинга, управления и технологии мелких и средних предприятий. 
Статья 42. Самостоятельные промышленные предприятия активно обслуживают мелкие и средние предприятия. 
Статья 43. Самостоятельные организации самообслуживания для мелких и средних предприятийдолжны охранять законные права и интересы мелких и средних предприятий, держать их в курсе сделанных предложений и необходимых требований и предоставлять услуги, необходимые им для освоения рынка, усовершенствования своей деятельности и управления. 

ГЛАВА VII. Разное
Статья 44. Провинции, автономные районы и муниципальные образования, находящиеся в прямом подчинении центрального правительства, должны, в соответствии с ситуацией, сложившейся с мелкими и средними предприятиями в соответствующих районах составлять соответствующие меры по претворению данных положений в жизнь. 
Статья 45. Данный закон вступает в действие с 1- го января, 2003 года.

Мы на работе
Спецпредложение
Отзывы клиентов
устный перевод китайского, переводчик китайского на встрече с официальной делегацией из КНР, перевод переговоров, перевод текста с японского
перевод деловых и юридических документов, журнальных публикаций с китайского и на китайский язык, регистрация компании в Китае, бизнес-услуги в Китае
перевод с китайского договора и инструкции, письменный и устный перевод с итальянского, поиск китайских предприятий
перевод документов, лингвистическое сопровождение, перевод финского
технический перевод с английского, перевод с китайского, перевод французского
юридический перевод, перевод финансовых документов, перевод переговоров
перевод инструкции на арабский и португальский, перевод с испанского, перевод португальского
технический перевод с немецкого, перевод договора и коммерческой документации
технический перевод с китайского: металлургия, машиностроение, энергетика, сварка; перевод договора; переводчики китайского в Китае
устный перевод переговоров и встреч с зарубежными партнерами, перевод польского
Наши переводчики
Переводчик английского
Переводчик немецкого
Переводчик французского
Переводчик испанского
Переводчик китайского
Переводчик японского
Переводчик корейского
Переводчик арабского
Переводчик португальского
Переводчик польского
Переводчик финского
Переводчик итальянского
Переводчик турецкого
Курсы валют
Курсы валют ЦБ РФ
Дата:00:0000:00
0.000.00
0.000.00
0.000.00
0.000.00
0.000.00
Прогноз погоды
Наши партнеры

Бюро переводов - Комсомольская
Бюро переводов - Бауманская
Бюро переводов - Сокольники
Бюро переводов - Красносельская
 
перевод китайского | перевод договора | перевод немецкого | перевод французского | перевод финского

Бюро переводов «Рэйстейт» © 2009 – профессиональный перевод французского