ГЛАВНАЯ
    О компании
    О языках
    Нотариальное заверение
    Перевод китайского
    Переводчикам
    В помощь переводчикам
    Переводческие услуги
    Вопросы и ответы
    Наши клиенты
    Отзывы
    БИЗНЕС С КИТАЕМ
    ЗАКОНЫ КИТАЯ

 
  контактная информация
 
  107140, РФ, г. Москва,
ул. Автозаводская, д.17 корп.1, офис 13
м. Автозаводская, Дубровка, Кожуховская, Волгоградский проспект.
Тел.: +7 (495) 749 09 41
  order@rs-tran.ru
   
 
211368241 Михаил
 
ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД
 
карта проезда
   
  новости бюро переводов
   
  16.11.12 - Устный перевод на совместной пресс-конференции руководства Евразийской телеакадемии и продюсерских компаний "Чжунбэй" и "Цзинду" (Китай). .
   
  25.10.11 - Наш специалист обеспечил синхронный перевод на Первом канале в программе с участием популярной музыкальной группы "Рикки и Повери" (Италия).
   
  18.10.11 - Наши переводчики-синхронисты успешно отработали на программе Первого канала «Модный приговор» с участием солиста группы Modern Talking Томаса Андерса.
   
  25.08.10 - Наши переводчики успешно отработали на выступлениях руководства корейского концерна Kia и французского Citroen в рамках Московского международного автосалона.
   
  22.06.10 - Наши переводчики китайского языка успешно осуществили устный перевод интервью журналистов газет "Ведомости", "Коммерсант" и портала Мэйл.ру с президентом одного из ведущих мировых производителей ноутбуков компании Lenovo Ян Юаньцином и другими топ-менеджерами.
   
  15.06.09 - Телеканал РЕН начал показ первого совместного китайско-российского телесериала «Последний секрет мастера». Наши переводчики обеспечили сопутствующие мероприятия с участием китайских представителей продюсерского центра «Чжунбэй» и Государственного управления КНР по делам телерадиовещания.
   
  21.05.10 - Устный перевод турецкого языка: наш переводчик-синхронист успешно отработал на церемонии открытия направления Стамбул-Сочи Турецких авиалиний.
   
  12.05.10 - Наш переводчик итальянского и французского языков успешно выступил на 8-ом Открытом Евразийском конкурсе переводчиков (г.Оренбург), заняв первое и второе места в номинациях Художественный перевод французского языка и Художественный перевод итальянского языка.
   
  11.05.10 - БП <<Рэйстейт>> предоставило переводчика китайского языка для делегации из КНР, принявшей участие в прошедшем в городе-герое Севастополь международном фестивале радио- и телепрограмм <<Победили вместе>> и праздновании Дня Победы.
   
  01.12.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» предоставило переводчиков испанского языка на проект Первого канала: наши переводчики-синхронисты успешно отработали на съемках программы "Гордон Кихот".
   
  01.12.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» предоставило переводчиков китайского на мероприятия XII-го Евразийского телефорума Евразийской академии телевидения и радио. В рамках форума состоялись вечер кино и телевидения Китая с презентацией и премьерным показом первого российско-китайского телесериала «Последний секрет мастера», круглый стол по вопросам сотрудничества в сфере кино и телевидения, визит китайских режиссеров и продюсеров в мэрию Москвы.
   
  27.11.09 - Наш переводчик китайского успешно отработал с делегацией из Китая на презентации нового общероссийского телеканала «Страна», в рамках которой состоялась презентация китайской телепродукции.
   
  15.10.09 - Наш переводчик китайского отработал в течение месяца на телеканале «СТС». В этот период был осуществлен перевод с китайского и на китайский деловой переписки, устный перевод многократных телефонных переговоров с китайскими партнерами, выполнена административная работа по организации и согласованию работы съемочной группы канала в Китая.
   
  12.10.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» предлагает вам льготные условия по переводу, озвучиванию и звуковому монтажу видео- и звуковых роликов на различные темы. К вашим услугам профессиональные переводчики самых разных языков, квалифицированные дикторы и звукорежиссеры. Цены на перевод и озвучивание роликов в разделе «Цены и сроки».
   
  30.09.09 - Наш переводчик испанского и английского успешно сопроводил сотрудников «Росатома» в рабочей поездке за рубеж.
   
  02.09.09 - Переводчик китайского от бюро переводов «Рэйстейт» успешно отработал на переговорах руководства Федеральной службы страхового надзора РФ и делегации от Комитета по страховому регулированию Китайской Народной Республики.
   
  10.06.09 - Наш переводчик испанского языка обеспечил устный перевод переговоров представителей российского бизнеса с руководством всемирной известной компании-производителя мороженого «Алакант», Испания.
   
  02.06.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» успешно завершило проект по переводческому сопровождению съемок телесериала «Последний секрет мастера» телеканала РЕН-ТВ и продюсерского центра «Чжунбэй». За время подготовки и съемок первого в истории совместного российско-китайского сериала наши переводчики китайского перевели большой объем договорной документации, синопсис, сценарий и «поэпизодники» всех серий, обеспечили устный перевод переговоров и консультаций, съемочного процесса и интервью. За время работы на съемках... >>>
   
  20.05.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» приняло активное участие в подготовке на русском и китайском языках очередного выпуска журнала "Российско-китайский деловой мир", приуроченного к проведению саммита Шанхайской Организации Сотрудничества в Екатеринбурге.
   
  15.05.09 - На сайте бюро переводов «Рэйстейт» опубликованы новые глоссарии по юридическому, медицинскому и техническому переводу китайского, английского и испанского языков, а также переводу французского и арабского языков по темам: художественный перевод, устный перевод, финансы, банки, страхование, бизнес, законы, органы власти России и др. стран, станки, оборудование, автомобили, электроника, борьба с терроризмом и др.
   
  01.10.08 - Наше бюро переводов выиграло конкурс на перевод с китайского и на китайский язык материалов журнала "Деловой мир" Российско-китайского делового клуба.
   
  20.09.08 - Услуги устного перевода: наши переводчики успешно отработали на проекте "Звездный лед", телеканал РТР.
   
  20.08.08 - Наше бюро переводов выполнило проект по переводческому сопровождению шоу "50 блондинок" и "Феномен", телеканал РТР.
   
  01.08.08 - Бюро переводов «Рэйстейт» выиграло тендер на перевод сайта «Русского Международного Банка»
   
  01.02.07 - Бюро переводов «Рэйстейт» выиграло тендер на перевод с китайского и английского языков технической документации компании GSK - одного из крупнейших в мире производителей ЧПУ.
   
  09.07.07 - Бонусное предложение! Перевод на китайский язык - вычитка носителем языка бесплатно!
   
  10.06.07 - Специальное "восточное" предложение!
Этим летом скидки на:
перевод с японского языка,
перевод с корейского языка - 7%
перевод с вьетнамского языка,
перевод с персидского языка,
перевод с арабского языка,
перевод с турецкого языка - 5%
   
  05.02.07 - сотрудник бюро переводов «Рэйстейт» дебютировал в кино в роли переводчика Мао Цзэдуна и Сталина (проект НТВ "Сталин. Life").
   
 
   Перевод испанского
Перевод испанского
 

Письменный и устный перевод с испанского языка и на испанский

 

перевод испанского - стоимость

переводчик испанского 

Одним их приоритетных направлений работы бюро переводов «Рэйстэйт» является письменный и устный перевод с испанского языка и на испанский.

 

Значение испанского языка в современном мире

 

Распространенность испанского языка в мире чрезвычайно высока, он является одним из наиболее значимых языков международного общения: по количеству говорящих на нём испанский занимает четвёртое место в мире, для 450 миллионов человек он является родным, и количество носителей испанского продолжает расти. По последним данным, на испанском языке и его диалектах разговаривают в 37 странах мира в Евразии, Северной и Южной Америках, Африке, Океании и, согласно мнению учёных, численность испаноязычного населения в ближайшие десять лет будет расти быстрее, чем количество тех, кто разговаривает на китайском, английском, французском и русском языках.

 

Кроме Испании, испанский язык является официальным на Кубе, в Аргентине, Боливии, Венесуэле, Мексике, Гватемале, Гондурасе, Чили, Колумбии, Перу, Доминиканской Республике, Парагвае, Панаме, Коста-Рике, Никарагуа, Эквадоре, Сальвадоре и Уругвае. Помимо этого, статус государственного языка испанский имеет в Западной Сахаре и Экваториальной Гвинее, а в США этот язык используется на официальном уровне в штате Нью-Мексико (и в Пуэрто-Рико, юридически не являющимся территорией США, но имеющим статус «неинкорпорированной организованной территории»), не говоря уже о том, что он является родным для миллионов эмигрантов из Мексики и Латинской Америки, наибольшее количество которых проживает в штатах Нью-Йорк, Флорида, Калифорния и Техас.

 

Необходимо также упомянуть о странах, в которых испанский широко употребляется на неофициальном уровне. Это Американские Виргинские острова, британская территория Андорры, Гибралтара, Белиза, Арубы и Кюрасао, где испанский язык используется частью населения, Бразилия (официальный язык в этой стране – португальский), Тринидада и Тобаго, Филиппины. В Турции, Марокко, Израиле, Сербии и Черногории на испанском языке разговаривают сефарды – субэтническая группа евреев, сформировавшаяся на Пиренейском полуострове и некогда покинувшая его.

 

Испанский язык имеет официальный статус в Европейском Союзе, Организации Объединённых Наций и Организации Американских Государств.

 

Основные направления сотрудничества России и Испании

 

Тяжело переоценить роль испаноязычных стран в современном мире. Экономика Испании одна из самых развитых, в политическом плане эта страна также обладает значительным авторитетом. Экономический потенциал стран Латинской Америки огромен, а испаноговорящие общины в США и других развитых странах вносят значительный вклад в их социально-экономическое развитие. Между странами СНГ, и Россией в том числе, с одной стороны и Испанией и другими испаноязычными странами с другой существуют взаимовыгодные отношения. Испания рассчитывает, что во время её председательствования в ЕС в 2010 году будет наблюдаться серьёзная интенсификация отношений стран ЕС и России.

 

Обоюдный интерес Испании и испаноговорящего мира и России друг к другу, их огромный экономический потенциал и укрепление сотрудничества в экономической сфере естественным образом обуславливает высокий спрос на услуги по переводу с испанского языка на русский и с русского на испанский.

 

Испания по уровню экономического и промышленного развития занимает в ЕС лидирующие позиции. На высоком уровне в этой стране развито машиностроение, особенно такие ее отрасли, как автомобилестроение, судостроение, электротехническая промышленность. Испания занимает одно из первых мест в мире по производству автомобилей, судов, газовых компрессоров, кузнечно-прессового оборудования и станков, нефтепродуктов и химических товаров. Прекрасно налажен выпуск оборудования для легкой, химической и пищевой промышленности, производства стройматериалов. Текстильная, кожевенная и обувная отрасли имеют наибольшее значение в лёгкой промышленности; во всем мире известны испанские вина, растительные масла, плодоовощные и рыбные консервы (страна занимает одно из ведущих мест в мире по улову и переработке рыбы и морепродуктов и, кроме консервов, является значимым экспортёром свежей и мороженой рыбы). Такое разнообразие ассортимента экспортируемой продукции обуславливает и тематическое многообразие заказов на перевод с испанского – сотрудники бюро переводов должны быть способны выполнить технический перевод инструкций и описаний самой разнообразной продукции.

 

Прекрасно развита на Пиренеях и горнодобывающая промышленность: по добыче пиритов и ртути эта страна занимает одно из первых мест в мире, в больших объёмах также добываются урановые и полиметаллические руды и серебро. Среди других полезных ископаемых, добываемых в Испании, можно назвать калийные соли, вольфрамовую, свинцово-цинковую, титановую, железную и медную руды, золото, кварц и т.д. В связи с недостаточными запасами нефти и газа они импортируются из других стран, в том числе и из России. В связи с этим традиционно востребованные в России услуги по письменному и устному переводу на темы нефти и газа приобретают еще большую важность в контексте российско-испанского энергетического сотрудничества.

 

Главным направлением российского экспорта в Испанию являются нефть и нефтепродукты; кроме этого, в большом объёме поставляется продукция черной металлургии, алюминий, никель, химические товары (например, удобрения, каучук и каучуковые изделия), пластмассы, лесоматериалы, целлюлоза, древесина, стекло, хлопок, рыба и морепродукты. Из Испании Россия импортируют в основном мясо и другие продовольственные товары, обувь, мебельную продукцию, машины и оборудование, различное электрооборудование, продукцию органической химии, керамику, табачные изделия, какао и продукты из него.

 

Для осуществления качественного лингвистического сопровождения соответствующих импортно-экспортных операций переводчики испанского языка должны не просто великолепно знать язык, но и хорошо разбираться в тематике перевода. Широкая номенклатура товаров, поставляемых Испанией в другие страны, обуславливает востребованность всевозможных разновидностей технического перевода.

 

В России на настоящий момент действует более трехсот зарегистрированных средних и малых фирм с участием испанского капитала; кроме того, представители испанского бизнеса делают значительные инвестиции в российскую экономику. Поэтому достаточно велик объем заказов на перевод с испанского и на испанских юридических документов: контрактов, соглашений, договоров, меморандумов, доверенностей, уставных документов, бухгалтерских отчетов и др.

 

Российско-испанское сотрудничество не ограничивается внешнеторговыми операциями. Эти страны реализуют ряд совместных проектов в таких сферах, как изготовление высокотехнологического оборудования для аэрокосмической промышленности, технологическое переоснащение нефтеперерабатывающих заводов, совместное производство оптики, аппаратуры радиосвязи, аккумуляторных батарей, производство обуви, строительных материалов, навигационного оборудования, оборудования для пакетирования, производства продуктов питания; сотрудничают в областях утилизации и переработки мусора, железнодорожного транспорта; Испания поставляет в Россию оборудование по добыче и разделению газа и оборудования для ТЭС. Для реализации всех вышеперечисленных проектов как правило требуется переводчик испанского языка, который бы работал на постоянной основе. Для таких случаев наше бюро предоставляет клиентам переводческие услуги по принципу абонентского обслуживания, что обеспечивает клиенту максимальное качество и своевременность получаемых переводческих услуг по весьма разумной стоимости и без лишних затрат.

 

На сегодняшний день, исходя из нынешних тенденций сотрудничества между Россией и Испанией, можно прогнозировать, что к наиболее востребованным темам русско-испанского и испанско-русского перевода будут относиться транспортная инфраструктура и дорожное строительство, производство строительных материалов, энергетика, туризм, агропромышленность.

 

Сотрудничество России со странами Латинской Америки

 

Другим значимым испаноязычным партнером России является такой крупный регион, как Латинская Америка. Наиболее важными сферами взаимодействия выступают нефтегазовая отрасль (разработка месторождений, транспортировка и хранение газа), производство алюминия, совместные предприятия по сборке автомобилей, поставка оборудования для ГЭС, межбанковское сотрудничество, разработки по мирному использованию ядерной энергии и космоса. Таким образом, следует отметить высокую «наукоемкость» тем, на которые приходится переводить переводчикам испанского, обеспечивая лингвистическое сопровождение совместных проектов между хозяйствующими субъектами России и латиноамериканских стран.

 

Главными статьями товарооборота между Россией и Латинской Америкой являются: автомобили, тяжелая строительная техника, сельскохозяйственная и транспортная авиация, речные суда, энергетическое оборудование, продовольственные товары (какао, кофе, напитки, бананы, сахар), потребительские товары (ткани, одежда, пряжа, изделия из кожи, обувь и др.), удобрения. Этот сектор российской экономики предъявляет новые требования к переводчикам испанского, так как они должны владеть различными диалектами этого языка (наиболее трудные из них – кубинский и аргентинский), быть хорошо знакомыми с менталитетом латиноамериканских народов, с историей, культурой и современными общественно-политическими реалиями стран этого региона.

 

Наиболее актуальные направления и виды перевода с испанского на русский и русского на испанский

 

Бюро переводов «Рэйстейт» имеет огромный опыт по многим видам перевода с испанского. Письменный перевод представлен следующими видами работ: технический перевод, перевод юридических документов, перевод сопроводительной документации при внешнеторговых операциях, а также при операциях с недвижимостью в Испании; перевод технических инструкций, чертежей, таможенных деклараций, договоров, инструкций, мануалов, спецификаций, медицинских справок, личной документации, перевод сайтов и др. Мы оказываем также услуги по устному переводу испанского: наши сотрудники обеспечат качественный перевод научных конференций, деловых встреч и переговоров, в том числе и перевод телефонных переговоров, сопроводят клиента в поездке на предприятие и многое другое. У нас есть опыт работы с представителями самых разных испанских компаний, специализирующихся на сельском хозяйстве, пищевой промышленности, производстве рыбной продукции и морепродуктов, занимающихся станкостроением и туризмом, издательским делом и производством аудио- и видеопродукции. Мы сотрудничаем только с высококвалифицированными и опытными переводчиками испанского языка, способными выполнять работу в самые краткие сроки и в соответствии с высокими требованиями, предъявляемыми сегодня к переводу.

 

Невозможно обойти вниманием другую важную разновидность русско-испанского перевода военный перевод. Спрос на такие услуги формируется все увеличивающимися объемами закупок российской высокотехнологичной продукции военного и двойного назначения. Правительства латиноамериканских стран покупают в большом количестве вертолеты многоцелевого использования, зенитные вооружения, авиационную технику, стрелковое оружие и танковую амуницию. В связи с этим услуги переводчиков испанского, имеющих богатый опыт работы с военно-технической тематикой, ценятся чрезвычайно высоко.

 

Таким образом, высокий уровень спроса на перевод с испанского языка и на испанский и повышенные требования к квалификации переводчика обусловлены не только глубокой заинтересованностью россиян культурой испаноязычных стран, но и прочными деловыми отношениями России с Испанией и странами Латинской Америки.

 

С нашей помощью Вы легко найдете взаимопонимание с Испанией и Латинской Америкой!

 

фотографии - перевод испанского, переводчик испанского

испанский перевод - финансы, инвестиции

испанский перевод - торговля и развитие

деловой перевод на испанский - словник по деловой переписке

официальный перевод с испанского политических документов

официальный перевод с испанского языка - внешняя торговля, бизнес, импорт и экспорт

перевод испанского - политика, экономика, международное сотрудничество

перевод испанского - агропромышленность, сельское хозяйство

перевод испанского - названия региональных организаций и программ сотрудничества

перевод испанского - борьба с преступностью, международная безопасность

 

 

<назад 

 

Мы на работе
Спецпредложение
Отзывы клиентов
устный перевод китайского, переводчик китайского на встрече с официальной делегацией из КНР, перевод переговоров, перевод текста с японского
перевод деловых и юридических документов, журнальных публикаций с китайского и на китайский язык, регистрация компании в Китае, бизнес-услуги в Китае
перевод с китайского договора и инструкции, письменный и устный перевод с итальянского, поиск китайских предприятий
перевод документов, лингвистическое сопровождение, перевод финского
технический перевод с английского, перевод с китайского, перевод французского
юридический перевод, перевод финансовых документов, перевод переговоров
перевод инструкции на арабский и португальский, перевод с испанского, перевод португальского
технический перевод с немецкого, перевод договора и коммерческой документации
технический перевод с китайского: металлургия, машиностроение, энергетика, сварка; перевод договора; переводчики китайского в Китае
устный перевод переговоров и встреч с зарубежными партнерами, перевод польского
Наши переводчики
Переводчик английского
Переводчик немецкого
Переводчик французского
Переводчик испанского
Переводчик китайского
Переводчик японского
Переводчик корейского
Переводчик арабского
Переводчик португальского
Переводчик польского
Переводчик финского
Переводчик итальянского
Переводчик турецкого
Курсы валют
Курсы валют ЦБ РФ
Дата:00:0000:00
0.000.00
0.000.00
0.000.00
0.000.00
0.000.00
Прогноз погоды
Наши партнеры

Бюро переводов - Комсомольская
Бюро переводов - Бауманская
Бюро переводов - Сокольники
Бюро переводов - Красносельская
 
перевод китайского | перевод договора | перевод немецкого | перевод французского | перевод финского

Бюро переводов «Рэйстейт» © 2009 – профессиональный перевод французского