ГЛАВНАЯ
    О компании
    О языках
    Нотариальное заверение
    Перевод китайского
    Переводчикам
    В помощь переводчикам
    Переводческие услуги
    Вопросы и ответы
    Наши клиенты
    Отзывы
    БИЗНЕС С КИТАЕМ
    ЗАКОНЫ КИТАЯ

 
  контактная информация
 
  107140, РФ, г. Москва,
ул. Автозаводская, д.17 корп.1, офис 13
м. Автозаводская, Дубровка, Кожуховская, Волгоградский проспект.
Тел.: +7 (495) 749 09 41
  order@rs-tran.ru
   
 
211368241 Михаил
 
ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД
 
карта проезда
   
  новости бюро переводов
   
  16.11.12 - Устный перевод на совместной пресс-конференции руководства Евразийской телеакадемии и продюсерских компаний "Чжунбэй" и "Цзинду" (Китай). .
   
  25.10.11 - Наш специалист обеспечил синхронный перевод на Первом канале в программе с участием популярной музыкальной группы "Рикки и Повери" (Италия).
   
  18.10.11 - Наши переводчики-синхронисты успешно отработали на программе Первого канала «Модный приговор» с участием солиста группы Modern Talking Томаса Андерса.
   
  25.08.10 - Наши переводчики успешно отработали на выступлениях руководства корейского концерна Kia и французского Citroen в рамках Московского международного автосалона.
   
  22.06.10 - Наши переводчики китайского языка успешно осуществили устный перевод интервью журналистов газет "Ведомости", "Коммерсант" и портала Мэйл.ру с президентом одного из ведущих мировых производителей ноутбуков компании Lenovo Ян Юаньцином и другими топ-менеджерами.
   
  15.06.09 - Телеканал РЕН начал показ первого совместного китайско-российского телесериала «Последний секрет мастера». Наши переводчики обеспечили сопутствующие мероприятия с участием китайских представителей продюсерского центра «Чжунбэй» и Государственного управления КНР по делам телерадиовещания.
   
  21.05.10 - Устный перевод турецкого языка: наш переводчик-синхронист успешно отработал на церемонии открытия направления Стамбул-Сочи Турецких авиалиний.
   
  12.05.10 - Наш переводчик итальянского и французского языков успешно выступил на 8-ом Открытом Евразийском конкурсе переводчиков (г.Оренбург), заняв первое и второе места в номинациях Художественный перевод французского языка и Художественный перевод итальянского языка.
   
  11.05.10 - БП <<Рэйстейт>> предоставило переводчика китайского языка для делегации из КНР, принявшей участие в прошедшем в городе-герое Севастополь международном фестивале радио- и телепрограмм <<Победили вместе>> и праздновании Дня Победы.
   
  01.12.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» предоставило переводчиков испанского языка на проект Первого канала: наши переводчики-синхронисты успешно отработали на съемках программы "Гордон Кихот".
   
  01.12.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» предоставило переводчиков китайского на мероприятия XII-го Евразийского телефорума Евразийской академии телевидения и радио. В рамках форума состоялись вечер кино и телевидения Китая с презентацией и премьерным показом первого российско-китайского телесериала «Последний секрет мастера», круглый стол по вопросам сотрудничества в сфере кино и телевидения, визит китайских режиссеров и продюсеров в мэрию Москвы.
   
  27.11.09 - Наш переводчик китайского успешно отработал с делегацией из Китая на презентации нового общероссийского телеканала «Страна», в рамках которой состоялась презентация китайской телепродукции.
   
  15.10.09 - Наш переводчик китайского отработал в течение месяца на телеканале «СТС». В этот период был осуществлен перевод с китайского и на китайский деловой переписки, устный перевод многократных телефонных переговоров с китайскими партнерами, выполнена административная работа по организации и согласованию работы съемочной группы канала в Китая.
   
  12.10.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» предлагает вам льготные условия по переводу, озвучиванию и звуковому монтажу видео- и звуковых роликов на различные темы. К вашим услугам профессиональные переводчики самых разных языков, квалифицированные дикторы и звукорежиссеры. Цены на перевод и озвучивание роликов в разделе «Цены и сроки».
   
  30.09.09 - Наш переводчик испанского и английского успешно сопроводил сотрудников «Росатома» в рабочей поездке за рубеж.
   
  02.09.09 - Переводчик китайского от бюро переводов «Рэйстейт» успешно отработал на переговорах руководства Федеральной службы страхового надзора РФ и делегации от Комитета по страховому регулированию Китайской Народной Республики.
   
  10.06.09 - Наш переводчик испанского языка обеспечил устный перевод переговоров представителей российского бизнеса с руководством всемирной известной компании-производителя мороженого «Алакант», Испания.
   
  02.06.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» успешно завершило проект по переводческому сопровождению съемок телесериала «Последний секрет мастера» телеканала РЕН-ТВ и продюсерского центра «Чжунбэй». За время подготовки и съемок первого в истории совместного российско-китайского сериала наши переводчики китайского перевели большой объем договорной документации, синопсис, сценарий и «поэпизодники» всех серий, обеспечили устный перевод переговоров и консультаций, съемочного процесса и интервью. За время работы на съемках... >>>
   
  20.05.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» приняло активное участие в подготовке на русском и китайском языках очередного выпуска журнала "Российско-китайский деловой мир", приуроченного к проведению саммита Шанхайской Организации Сотрудничества в Екатеринбурге.
   
  15.05.09 - На сайте бюро переводов «Рэйстейт» опубликованы новые глоссарии по юридическому, медицинскому и техническому переводу китайского, английского и испанского языков, а также переводу французского и арабского языков по темам: художественный перевод, устный перевод, финансы, банки, страхование, бизнес, законы, органы власти России и др. стран, станки, оборудование, автомобили, электроника, борьба с терроризмом и др.
   
  01.10.08 - Наше бюро переводов выиграло конкурс на перевод с китайского и на китайский язык материалов журнала "Деловой мир" Российско-китайского делового клуба.
   
  20.09.08 - Услуги устного перевода: наши переводчики успешно отработали на проекте "Звездный лед", телеканал РТР.
   
  20.08.08 - Наше бюро переводов выполнило проект по переводческому сопровождению шоу "50 блондинок" и "Феномен", телеканал РТР.
   
  01.08.08 - Бюро переводов «Рэйстейт» выиграло тендер на перевод сайта «Русского Международного Банка»
   
  01.02.07 - Бюро переводов «Рэйстейт» выиграло тендер на перевод с китайского и английского языков технической документации компании GSK - одного из крупнейших в мире производителей ЧПУ.
   
  09.07.07 - Бонусное предложение! Перевод на китайский язык - вычитка носителем языка бесплатно!
   
  10.06.07 - Специальное "восточное" предложение!
Этим летом скидки на:
перевод с японского языка,
перевод с корейского языка - 7%
перевод с вьетнамского языка,
перевод с персидского языка,
перевод с арабского языка,
перевод с турецкого языка - 5%
   
  05.02.07 - сотрудник бюро переводов «Рэйстейт» дебютировал в кино в роли переводчика Мао Цзэдуна и Сталина (проект НТВ "Сталин. Life").
   
 
   Перевод португальского
Перевод португальского
 

Устный и письменный перевод с португальского языка и на португальский

 

 

перевод португальского - стоимость

переводчик португальского

 

В настоящее время в бюро переводов «Рэйстейт» динамично развивается такое важное направление переводческой деятельности, как письменный и устный перевод с португальского языка и на португальский.

 

Значение португальского языка в мире

Португальский язык – второй по количеству говорящих среди романской языковой группы. Государства, в которых он является официальным или просто широко употребляемым, занимают значительное место в современном мире, и именно поэтому роль переводчиков португальского очень велика в политическом, экономическом и культурном взаимодействии между странами.

 

Португальский входит в число официальных языков Евросоюза, однако распространен он и далеко за пределами европейского континента. Наиболее значительной из неевропейских стран, в которых употребляется португальский язык, является Бразилия. Следует упомянуть также о других государствах, входящих в Содружество португалоязычных стран: Мозамбик, Кабо-Верде, Экваториальная Гвинея, Ангола, Гвинея-Бисау, китайский Макао (Аомэнь), Сан-Томе и Принсипи, Восточный Тимор. Огромную привлекательность в последние годы имеет для российских инвесторов-девелоперов и туристов индийский штат Гоа. До 70-х годов ХХ века он являлся португальской колонией, и поэтому там до сих пор часто сталкиваются с необходимостью перевода с португальского языка многих документов (нормативные акты, свидетельства на собственность и пр.), кроме того, для многих проживающих там бизнесменов, нотариусов, юристов португальский – родной язык.

 

Основные темы и направления португальско-русского и русско-португальского перевода

Тематика русско-португальского и португальско-русского переводов, их основные направления, а также спрос на этот вид переводческих услуг обусловлен, во-первых, приоритетными направлениями экономической, культурной и политической деятельности португалоязычных стран, а во-вторых – их сотрудничеством с Россией.

Наиболее значимы этом смысле Бразилия и Португалия.

Экономика Бразилии – очень важного экономического партнера России – занимает,  по информации Всемирного банка и Международного валютного фонда, девятое место в мире. В этой стране производится самая разнообразная продукция: от автомобилей и компьютеров до сельскохозяйственных товаров. Очень важной является текстильная промышленность. А соответствующие экспортно-импортные операции требуют больших объемов качественного перевода с португальского и на португальский.

Бразилия – крупнейший поставщик мяса в нашу страну – поставляет мясо крупного рогатого скота, свинину, птицу, субпродукты. Кроме того, из Бразилии импортируются сахар, кофе, табачная продукция. Важными статьями экспорта также являются соя, фрукты и апельсиновый сок. В связи с этим определенное значение приобретает перевод текстов на сельскохозяйственные темы. Из продуктов тяжелой промышленности Россия покупает транспортные средства, уборочные машины, вакуумные и воздушные насосы, холодильное и нагревательное оборудование, тракторы и бульдозеры, сталь, железную руду. Экспортируются также электроаппаратура, ткани, обувь. Поэтому очевидно, что для португальско-русского направления перевода актуальными будут именно вышеперечисленные темы, а также перевод договоров, контрактов, телефонных переговоров и т.д.

Востребованность перевода с русского на португальский обусловлена, в частности, теми видами товаров, которые импортируются Бразилией из России. Актуален для Бразилии импорт продуктов химической отрасли, нефти, а также машин и технического оборудования, электроники, комплектующих к автомобилям. Из России в больших объемах поставляется минеральная и химическая продукция: нефть, сжиженный природный газ, азотные, калийные и смешанные удобрения, различные виды серы. Также Россия экспортирует в эту страну станки, литейное оборудование, легкие самолеты, медицинскую технику, угольные электроды, механические прессы, подшипники и инструменты, запчасти и некоторые другие виды машинно-технической продукции, современную газовое и нефтяное оборудование. В последнее время значительным направлением в российско-бразильских торговых отношениях стала поставка в Бразилию стальных труб для газотранспортных объектов, газовых турбин, сборных конструкций для строительства понтонных мостов. Поэтому очень важно, чтобы технический перевод с португальского выполнялся опытным переводчиком.

Благодаря налаживанию бразильско-российских взаимоотношений на государственном уровне, в последние годы интенсивно развиваются проекты в сфере пищевой промышленности, автомобилестроения, появились такие совместные проекты в Африке, как добыча алмазов, строительство ГЭС. Перспективным видится взаимодействие в области мирного использования атомной энергии и космоса, создании атомного подводного флота Бразилии, а также в разработке аэрокосмической промышленности. В связи с развитием этих направлений будет увеличиваться спрос на высококвалифицированных переводчиков португальского и на качественные переводческие услуги. Следует также отметить, что важную роль в бразильско-российских взаимоотношениях исполняют специалисты по переводу военно-технической документации, так как российские танки и боевые самолёты, БТРы и переносные зенитно-ракетные комплексы закупаются бразильскими вооруженными силами.

Взаимоотношения России и Бразилии не ограничиваются исключительно экономической сферой. В последнее время возрастает политическое сотрудничество, действуют такие организации, как Совет предпринимателей России и Бразилии, Межправительственная российско-бразильская комиссия по торгово-экономическому и научно-техническому сотрудничеству и др. Поэтому сохраняют свою актуальность услуги по переводу с португальского и на португальский текстов на политические темы.

Яркая и самобытная бразильская культура привлекает в страну огромное количество туристов, а так как в настоящее время между Россией и Бразилией существует безвизовый режим, то ежегодно с португальского переводится большой объем туристической литературы, а на португальский осуществляется перевод страховок, договоров и других документов, необходимых для туристических поездок в другую страну.

 

Экономические отношения России и Португалии основаны на взаимной торговле типичными для экспорта этих стран товарами. Так, Португальская Республика поставляет в Россию продукты питания (оливковое масло, вина, рыбные консервы), текстильные и швейные товары, пробку, электрооборудование, продукцию машиностроения, транспортные средства. Их России импортируются металлы, морепродукция и минеральные удобрения, энергоносители, сельскохозяйственное сырье.

Также в последние годы политическое сотрудничество между нашей страной и Португалией становится более активным.

 

Кроме безупречного владения языком, переводчикам португальского для обеспечения успешности сотрудничества России с португалоязычными странами необходимо обладать узкоспециальными знаниями из самых разных областей, владеть навыками технического перевода, осуществить перевод телефонных переговоров, сбор и реферирование информации о компании, а также уметь адекватно перевести юридические и таможенные документы (таможенные декларации, коносаменты и накладные, упаковочные листы), контракты, каталоги продукции. Наши переводчики португальского могут сопровождать клиента в деловой поездке в Бразилию или Португалию и гарантируют высокое качество письменного и устного перевода с португальского и на португальский.

 

Бюро переводов «Рэйстейт» делает все возможное, чтобы качество оказываемых им услуг по письменному и устному переводу с португальского и на португальский было неизменно высоким и удовлетворяло требованиям клиентов, для чего широко сотрудничает с переводчиками – носителями португальского языка.

 

также на сайте: переводчик китайского

Мы на работе
Спецпредложение
Отзывы клиентов
устный перевод китайского, переводчик китайского на встрече с официальной делегацией из КНР, перевод переговоров, перевод текста с японского
перевод деловых и юридических документов, журнальных публикаций с китайского и на китайский язык, регистрация компании в Китае, бизнес-услуги в Китае
перевод с китайского договора и инструкции, письменный и устный перевод с итальянского, поиск китайских предприятий
перевод документов, лингвистическое сопровождение, перевод финского
технический перевод с английского, перевод с китайского, перевод французского
юридический перевод, перевод финансовых документов, перевод переговоров
перевод инструкции на арабский и португальский, перевод с испанского, перевод португальского
технический перевод с немецкого, перевод договора и коммерческой документации
технический перевод с китайского: металлургия, машиностроение, энергетика, сварка; перевод договора; переводчики китайского в Китае
устный перевод переговоров и встреч с зарубежными партнерами, перевод польского
Наши переводчики
Переводчик английского
Переводчик немецкого
Переводчик французского
Переводчик испанского
Переводчик китайского
Переводчик японского
Переводчик корейского
Переводчик арабского
Переводчик португальского
Переводчик польского
Переводчик финского
Переводчик итальянского
Переводчик турецкого
Курсы валют
Курсы валют ЦБ РФ
Дата:00:0000:00
0.000.00
0.000.00
0.000.00
0.000.00
0.000.00
Прогноз погоды
Наши партнеры

Бюро переводов - Комсомольская
Бюро переводов - Бауманская
Бюро переводов - Сокольники
Бюро переводов - Красносельская
 
перевод китайского | перевод договора | перевод немецкого | перевод французского | перевод финского

Бюро переводов «Рэйстейт» © 2009 – профессиональный перевод французского